Teléfonos: 900 10 21 46 | +34 976 20 50 50

Intercambio con Polonia: entrevista con Grazyna Krystyn

La movilidad geográfica es una de las bases sobre las que se sustenta la Unión Europea. Los jóvenes profesionales tienen cada día mejores oportunidades para salir de sus países, trabajar en el extranjero y conocer otras lenguas, otras culturas y otras formas de trabajar. Esto redunda en su propia formación personal, pero también mejora nuestra sociedad haciéndola más abierta, tolerante y cosmopolita.

Recientemente tuvimos con nosotros un grupo de estudiantes polacas que venían a España a realizar unas prácticas profesionales. Resultaron ser unas chicas encantadoras. Conseguimos que su profesora nos hablara sobre las prácticas profesionales internacionales, las diferencias culturales entre España y Polonia y sobre su dilatada experiencia como docente e interprete. Tenemos el placer de presentaros a Grazyna Krystin.

¿Cómo surge la idea de realizar estas prácticas internacionales con estudiantes polacas en España?

Cuando yo tenía 18 años fui por primera vez al extranjero gracias a mi profesor de lengua francesa. Fui a Francia. Para mi aquel viaje fue algo extraordinario. Yo podia practicar el idioma y conocer la vida de los habitantes de otro país. Como profesora siempre quise enseñar a mis estudiantes como viven en otras naciones para que puedan ver y comprender a los otros, para que puedan conocer las otras culturas y así aprender a tolerar a los otros. Siempre me gustó el idioma y la cultura españoles. Entonces yo busqué una escuela que quisiera hacer los intercambios con nosotros.

Viajar al extranjero con jóvenes en formación debe de ser una experiencia gratificante, ¿Qué le aporta como docente?

Siempre me alegra cuando los estudiantes observan con curiosidad los nuevos lugares, cundo se desarollan, cuando comparan su vida con la vida de los otros y cuando pueden aprovechar de la sabiduria de los mejores profesores como son los profesores de la ecuela TOPI.

Las chicas aprenden durante sus prácticas otra manera de trabajar, pero también perfeccionan sus habilidades en otros idiomas, ¿Cuál es la finalidad más determinante de las prácticas que realizan?

Las chicas consiguen sus primeras experiencias en la profesión que qieren ejercer en el futuro. Ademas todos sabemos bien que los idiomas son muy importantes en esta profesión y los mejores resultados los obtenemos cuando los aprendemos por el modo natural hablando con los nativos.

El Español es uno de los idiomas más hablado en el mundo, ¿es habitual estudiarlo en Polonia?

No tanto aunque año a año la cantidad de personas que quieren conocer este idioma aumenta.

Pese a la globalización existen todavía diferencias culturales llamativas, ¿Qué les ha llamado la atención a las chicas durante su estancia en España?

A mi me parece que sobre todo la manera de hablar de los españoles. Los españoles son muy ruidosos.

Zaragoza, por su situación, tejido industrial y oferta cultural es una ciudad idónea para este tipo de prácticas. ¿Cómo eligieron Zaragoza de entre todas las ciudades posibles?

Un amigo mío me puso en contacto con el director de la escuela TOPI. Al principio los estudiantes de esta escuela vinieron a Polonia y un año después nosotros fuimos a Zaragoza y a primera vista esta ciudad nos encantó.

Además de docente es usted intérprete. En sus viajes ha debido de pasarle mil anécdotas, ¿Qué es lo más raro que le ha pasado en un hotel?

Durante un viaje a Mexico en un hotel muy bonito, situado cerca de la selva, en los cuartos de baño se podía encontrar lagartijas que se escondían rapidamente en los tubos.

¿Qué objeto absurdo no puede faltar en su maleta?

A decir la verdad no tengo este tipo de objeto. Preparando el viaje siempre calculo bien que será útil para mí. No me gusta coger muchas cosas.

¿Ha sido positiva la experiencia en nuestra ciudad? ¿Cree que repetirá en una futura ocasión?

Muy positiva. Estoy enamorada de esta ciudad. Estuve ya en Zaragoza tres veces y con mucho gusto siempre regreso allí.

 

Etiquetas:, , ,

"Trackback" Enlace desde tu web.